新しいサイトで、日記と短歌を更新中!

On My Own / ひとりぼっち by Madeleine Peyroux

お久しぶりです、和訳しまーす

間違ってたらごめんなさい。すごくいい曲なので訳してしまいました。

On My Own / ひとりぼっち

 

Come to, the day is new
Hit the floor, crack the door
And what do I see?
Strange kid standing there
Who is that in the mirror
Could it be me?

 

朝起きて、また新しい日
ベッドから抜け出して、ちょっとだけ開いたドア
あれは一体なんだろう?
妙な子供がそこに立ってる
そうか、あれは鏡のなか
もしかして私ってこと?

 
 

Someone opens the bedroom door
Somebody wanders the hall
Someone’s crossing my kitchen floor
Wasn’t there somebody I loved
Who lived here before?

 

誰かが寝室のドアを開けて
廊下を歩きまわる気配
キッチンを横切る足音
愛し合って、一緒に暮らした
あの人がまだ、いるような気がする

 
 

Ah! what am I missing here
Ah! something has disappeared
‘Cause I’m all alone
Like a leaf that’s blown
Into the great unknown
On my own

 

ああ、私はここでいったい、何を探しているんだろう?
ああ、失くしたものってなんだっけ?
まったくのひとりぼっちで
風に飛ばされた葉っぱみたいに
ここがどこなのかもわからくなって
まったくのひとりぼっちだ

 
 

Stumbling down the stairs
Run my hands through my hair
What did I say that night?
Old friend weren’t you with me then
Promising to hold me tight

 

よろめきながら階段を降りて
ため息をついて、髪をかきあげる
あの夜、わたしはなんて言ったんだろう?
懐かしい友達も、あのときは私のそばで
いつだって抱きしめてくれると約束したのに

 
 

Outside where the day is bright
But nothing is real
I wander the city streets
Trying to remind myself
How it felt to feel

 

外は太陽がまぶしい
でも、なんだかぜんぶ偽物みたいだ
街じゅうを歩き回ってみる
あの時がどんな感じだったか、思い出したくて

 
 

Ah! what am I missing here
Ah! something has disappeared
‘Cause I’m all alone
Like a pebble thrown
Into the great unknown
On my own

 

ああ、私はここでいったい、何を探しているんだろう?
ああ、失くしたものってなんだっけ?
まったくのひとりぼっちで
海まで運ばれっちゃった小石みたい
ここがどこなのかもわからくなって
まったくのひとりぼっちだ

 
 

Maybe I’ll change my style
Try to be nice for a while
Paint on a sincere smile
Get in touch with my inner child

 

やり方を変えてみる必要があるのかも
ちょっとのあいだでも、いい人になってみて
心からの笑顔でも貼り付けて
そしたら、あの頃に戻れるかなあ

 
 

Oh, something is missing here
Oh, something has disappeared
‘Cause I’m all alone
Like a bird that’s flown
Into the great unknown
On my own

 

ああ、私はここでいったい、何を探しているんだろう?
ああ、失くしたものってなんだっけ?
まったくのひとりぼっちで
遠くまで飛びすぎちゃった小鳥みたい
見ず知らずの場所で、途方に暮れてる
それでも私は、また新しい場所に行けるはずだ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。